sytext.
servicios de traducción inteligentes!
Localización
¿Ya dispone de un producto o servicio de calidad?
Le ayudamos que sus clientes internacionales perciban la misma calidad cuando accedan a su web o App o accedan a su formación online o software, adaptando un producto o servicios a las particularidades y cultura de otro país.
Localización
Traducción y adaptación de su web, software y apps a las particularidades culturales del país de sus clientes.
Servicio
-
Traducción por traductores nativos.
-
Segunda revisión por revisor (opcional).
-
Más de 15 idiomas.
-
Adaptación de los elementos de la interfaz.
-
Integración de memoria de traducción del cliente.
-
Control de calidad mediante software de localización.
-
Adaptación de formatos de fecha y números.
-
Compilación de los archivos de recursos.
Tipo de texto
-
Páginas web
-
Software
-
Apps
-
Ayudas en línea
-
Licencias de usuario
Formatos
-
C+, C++, JAVA
-
Perl, Python
-
.RC, .RESX, .EXE, .SRT, .SUB, .TS,
-
.PROPERTIES, .LANG, .INI, .PLIST
-
.JSON, .YAML .MD
-
.MySQL, POSGRES, ORACLE
-
.STRINGS (iOS)
-
.TTX, .SDLXLIFF, .MQXLIFF, .TMX
-
PHP (.PO)
El proceso de localización también tiene en cuenta los aspectos culturales del contenido como, por ejemplo el formato de números y fechas, colores, así como el sentido de lectura de determinados idiomas.
Para que le encuentren en Internet, también necesitará una traducción SEO correcta
Adicionalmente a la traducción del contenido, deben traducirse también correctamente las etiquetas internas de manera uniforme, así como colocarse y abreviarse adecuadamente. En muchas ocasiones, no basta con traducir literalmente las etiquetas, sino que deberán adaptarse en función de las palabras de búsqueda en el país de destino usadas.