
sytext.
clever translation services!

Neural Machine Translation
The advantages are remarkable. Along with subsequent quality control, this is a very fast and inexpensive solution.
The right solution for large volumes and very urgent work.
The right solution for large volumes and very urgent work.
Service
-
Neural Machine Translation.
-
10 languages.
-
Post-editing by a translator (optional).
-
Quality control through software (optional)
-
Quality control through the client's glossary (optional).
-
Data confidentiality.
Type of text
Formats
-
Internal corporate documentation
-
Emails
-
Newsletters
-
Financial information
-
Product characteristics sheets
-
...
-
MS Word (.DOC, DOCX, .RTF .DOT .DOTX .DOCM .DOTM)
-
MS Powerpoint (.PPT, .PPTX, .POT, .POTX, .PPTM, .POTM)
-
MS Excel (.XLS, .XLSX, .XLT, .XLTX, .XLSM, .XLTM)
-
Format TXT (.TXT, .CSV)
-
Adobe Indesign (.IDML, .IND)
-
Adobe Framemaker (.MIF 8 or higher)
-
HTM, HTML, SGML, , XHTM, XHTML
-
XML
-
.XLIFF 1.2 y 2.0
What can be done to increase the quality of neural automatic translation by means of post-editing?
As an additional service, sytext offers post-editing. In addition to the standard quality controls (numbers, format and spelling), post-editing consists of a complete translation review by a translator or proofreader, who checks the terminology used, the absence of meaning errors, but without reviewing stylistic matters.