Senken Sie Ihre Übersetzungskosten mit strategischem KI-Einsatz

Fachübersetzer &
KI-Übersetzungsberater

Brücke zwischen Sprache, Technologie und Industrie

Ich übersetze nicht nur – ich berate Unternehmen dabei, maschinelle Übersetzung strategisch einzusetzen, Qualitätsstandards zu sichern und Übersetzungsprozesse nachhaltig zu optimieren. Mit über 28 Jahren Erfahrung in technischer Fachübersetzung.

28+
Jahre Erfahrung
3
Quellsprachen
21
Jahre Unternehmensleitung
Antonio Imperato – Fachübersetzer & KI-Übersetzungsberater
Antonio Imperato
DEES · ENES · ITES

Mehr als Übersetzung – strategische Sprachberatung

🤖

KI-Übersetzungsberatung

Ich helfe Ihrem Unternehmen, maschinelle Übersetzungssysteme sinnvoll einzusetzen – von der Tool-Auswahl bis zur Workflow-Integration. Weniger Kosten, mehr Effizienz, garantierte Qualität.

Qualitätssicherung & Post-Editing

Professionelles Post-Editing (MTPE) nach ISO-Standard. Prüfung und Veredelung maschinell übersetzter Texte – besonders bei technischen Dokumenten, wo Präzision über alles geht.

⚙️

Prozessoptimierung

Aufbau und Optimierung von Translation-Memory-Systemen, Terminologiedatenbanken und CAT-Tool-Workflows. Schneller, günstiger und konsistenter übersetzen.

📄

Technische Fachübersetzung

Präzise Übersetzungen aus Maschinenbau, Elektrotechnik, Medizintechnik und Automotive – DE/EN/IT → ES, mit muttersprachlicher Qualität und tiefer Fachkompetenz. Natürlich stehe ich Ihnen auch für weitere Sprachkombinationen beratend zur Verfügung.

💡

KI-Strategie für Agenturen

Beratung für Sprachdienstleister beim Aufbau von KI-gestützten Übersetzungspipelines. Wie rentabilisiert man KI, ohne an Qualität einzubüßen? Aus 21 Jahren Unternehmererfahrung.

📋

Terminologie & Dokumentation

Aufbau unternehmenseigener Terminologiedatenbanken und Style Guides für konsistente, markengerechte Kommunikation auf Spanisch – in allen technischen Fachbereichen.

Fachkompetenz, die den Unterschied macht

Mit einem Diplom in Fachübersetzung (Universidad de Granada) und über zwei Jahrzehnten als Gründer und Geschäftsführer eines internationalen Übersetzungsunternehmens bringe ich eine Perspektive mit, die weit über das reine Übersetzen hinausgeht.

Ich kenne die wirtschaftlichen Realitäten von Übersetzungsprojekten aus Unternehmersicht – und weiß, wie man mit modernen KI-Tools Effizienz und Qualität in Einklang bringt.

Aufgewachsen in Deutschland, Spanisch als Muttersprache – ein seltenes Profil: echter Muttersprachler in beiden Hauptsprachen, ohne Umweg über eine Zweitsprache.

Maschinenbau Elektrotechnik Medizintechnik Automotive Marketing Software & IT Rechtsdokumente Erneuerbare Energien Gesundheit & Pharma E-Commerce Generative KI

Tools & Technologien

SDL Trados StudioExperte
memoQExperte
Transit NXTFortgeschritten
MTPE Post-EditingSpezialist
Generative KI-ToolsBerater
Translation MemoryAufbau & Pflege
ERP-Software (Übersetzung)Implementierung

Kunden aus der deutschen Industrie

Von globalen Konzernen bis zu Weltmarktführern im Mittelstand – direkte Zusammenarbeit sowie Projekte als Fachspezialist für renommierte Übersetzungsagenturen aus dem deutschsprachigen Raum und ganz Europa.

SiemensABBLiebherr VaillantVoithDürr Rheinmetall/MANDaimler BenzBayer AlstomPepperl+FuchsBystronic BorgwarnerEADSMetabo BauerfeindKölnmesseMesse Stuttgart KrohneArburgRichard Wolf HermleDoppelmayrLidl OetikerFermaxMinimax BIO-RADArancho Doc AG SiemensABBLiebherr VaillantVoithDürr Rheinmetall/MANDaimler BenzBayer AlstomPepperl+FuchsBystronic BorgwarnerEADSMetabo BauerfeindKölnmesseMesse Stuttgart KrohneArburgRichard Wolf HermleDoppelmayrLidl OetikerFermaxMinimax BIO-RADArancho Doc AG

28 Jahre Erfahrung auf einen Blick

2020 – heute
Freiberuflicher Fachübersetzer & KI-Berater
Sytext · Duisburg, Deutschland

Fachübersetzungen DE/EN/IT → ES für Agenturen und Direktkunden aus dem DACH-Raum und den USA. Schwerpunkt auf KI-gestützten Übersetzungsworkflows und professionellem Post-Editing (MTPE). Beratung von Unternehmen zum strategischen Einsatz maschineller Übersetzung.

1998 – 2019 · 21 Jahre
Gründer & Geschäftsführer
ABZ Traducción y Documentación S.L. · Granada, Spanien

Aufbau und Leitung eines spezialisierten Fachübersetzungsunternehmens mit internationaler Kundschaft. Akquise und Betreuung von Großkunden aus der deutschen Industrie (Siemens, ABB, Daimler u.v.m.). Implementierung von Translation-Memory-Systemen, Terminologiedatenbanken und ERP-Software.

1992 – 1996
Diplom-Fachübersetzer
Universidad de Granada · Spanien

Studium der technischen und medizinischen Übersetzung. Hauptsprache Deutsch. Praktische Erfahrung als Pressedolmetscher bei den Ski-Weltmeisterschaften Sierra Nevada 1995/96.

Lassen Sie uns sprechen

Sie möchten wissen, wie KI-gestützte Übersetzung Ihr Unternehmen effizienter machen kann – ohne Qualitätseinbußen? Oder suchen Sie einen erfahrenen Fachübersetzer? Ich freue mich auf Ihre Nachricht.

✉️
E-Mail
a.imperato@sytext.com
📞
Telefon
+49 (0) 176 22732334
📍
Standort
Duisburg, Deutschland
🌐
Sprachen
DE · ES · IT · EN